RM新时代APP官网

舊版網(wǎng)站入口

站內(nèi)搜索

王忻:認(rèn)知·偏誤·對(duì)比——理論與方法的有機(jī)融合

2016年09月19日15:53來(lái)源:中國(guó)社會(huì)科學(xué)報(bào)

有語(yǔ)言學(xué)者認(rèn)為,國(guó)內(nèi)的認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研究尚未能形成理論上的有效創(chuàng)新和重大突破,其中一個(gè)重要原因是方法意識(shí)亟待提高。方法中存在的問(wèn)題之一就是“缺乏有針對(duì)性地找到或創(chuàng)造出適合具體研究問(wèn)題的研究方法的意識(shí)”。因而,研究方法的自覺(jué)是認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)創(chuàng)新的關(guān)鍵。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)是一種理論,學(xué)習(xí)者的偏誤是一種語(yǔ)言現(xiàn)象,是研究的對(duì)象,對(duì)比研究是一種方法。研究理論與方法通過(guò)被研究對(duì)象而有機(jī)融合,獲得新的有效成果,這種研究路線(xiàn)既是研究范式的創(chuàng)新,也會(huì)催生出不同于既往的新產(chǎn)品。

20世紀(jì)70年代中期,認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)開(kāi)始在美國(guó)萌芽,80年代中期以后逐步走向成熟,進(jìn)入21世紀(jì),更以迅雷不及掩耳之勢(shì)席卷全球。我國(guó)和日本當(dāng)然也未能幸免,兩國(guó)語(yǔ)言學(xué)研究的很大份額被認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)占據(jù)。

認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)以認(rèn)知科學(xué)和體驗(yàn)哲學(xué)為理論背景,針對(duì)生成語(yǔ)言學(xué)天賦論提出了語(yǔ)言的創(chuàng)建、學(xué)習(xí)及運(yùn)用,都必須在人類(lèi)認(rèn)知活動(dòng)的框架內(nèi)進(jìn)行,并通過(guò)人的認(rèn)知規(guī)律進(jìn)行解釋的主張。

在認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)理論框架下,我們嘗試用識(shí)解原理解釋日語(yǔ)學(xué)習(xí)者被動(dòng)態(tài)、致使態(tài)、可能態(tài)多余有標(biāo)偏誤,用行為可供性理論解釋方位詞多余使用的偏誤,用有界性理論解釋格助詞「マデ、マデニ」偏誤,用隱喻理論解釋「過(guò)ギル」詞匯學(xué)偏誤,用原型理論解釋與格語(yǔ)法學(xué)偏誤,用構(gòu)式理論解釋?xiě)T用語(yǔ)偏誤,用圖式理論解釋格助詞偏誤等,都取得了很好的效果。在解釋中,對(duì)比語(yǔ)言學(xué)的方法論一直貫穿始終。舉例釋之。

1.識(shí)解與“態(tài)”范疇偏誤?陀^識(shí)解類(lèi)型的語(yǔ)言,把行為鏈模式作為中心來(lái)把握世界,強(qiáng)化動(dòng)作主發(fā)出的能量,突顯動(dòng)作。在“態(tài)”的行為鏈模式里參與者1與參與者2形成對(duì)立關(guān)系,在語(yǔ)境中各自的側(cè)面被分別予以變換,從而相應(yīng)地形成主動(dòng)句、被動(dòng)句、使役句以致可能句。與之相反,在主觀識(shí)解類(lèi)型的語(yǔ)言里,會(huì)讓動(dòng)作主在行為鏈中的存在背景化,淡化動(dòng)作主發(fā)出的能量,而主要突顯變化。這時(shí)的“態(tài)”語(yǔ)義不被“態(tài)”形式編碼,即無(wú)標(biāo)。這種情況下,持偏客觀識(shí)解的中國(guó)日語(yǔ)學(xué)習(xí)者如不習(xí)慣日語(yǔ)的偏主觀的識(shí)解方式,在“態(tài)”范疇的學(xué)習(xí)中就會(huì)出現(xiàn)多余編碼偏誤。

2.行為可供性與方位詞多余偏誤?臻g名詞與后面的動(dòng)詞的搭配因義務(wù)性存在與否而構(gòu)成行為可供性。行為可供性成立時(shí)方位詞表現(xiàn)為無(wú)標(biāo)。比如在日語(yǔ)中,在a.「椅子に座る」(坐在椅子上)、b.「??椅子に立つ」(站椅子)、c.「椅子の上に立つ」(站在椅子上)三句中,根據(jù)行為可能性是否被提供產(chǎn)生格標(biāo)記變化。具體地說(shuō),「椅子」是為「座る」(坐)這一行為提供可能性而制作的,像a句就不需要再提供方位詞幫忙,即無(wú)標(biāo);但因「椅子」不為「立つ」(站)的行為提供可能性,故就不能簡(jiǎn)單地像b句那樣采取無(wú)標(biāo)的形式,而必須借助方位詞「の上」的幫助,構(gòu)成c句才為正常的句子。日語(yǔ)中在屬此種無(wú)標(biāo)場(chǎng)合如有標(biāo)即多余使用就成為偏誤。如“教室の中で勉強(qiáng)します(在教室里學(xué)習(xí))”的“の中(里)”就為多余使用的偏誤,而中文有“里”是很自然的說(shuō)法。

3.圖式與格助詞偏誤。人的認(rèn)知經(jīng)驗(yàn)決定圖式,圖式投射到語(yǔ)言形成具體的句子。從學(xué)習(xí)者格助詞偏誤分析可知,表達(dá)相同意義的事件,日語(yǔ)母語(yǔ)說(shuō)話(huà)者和漢語(yǔ)母語(yǔ)說(shuō)話(huà)者基于各自母語(yǔ)經(jīng)驗(yàn),認(rèn)知上會(huì)呈現(xiàn)出不同的圖式,于是投射到語(yǔ)言上就會(huì)反映為不同的構(gòu)式。而當(dāng)漢語(yǔ)母語(yǔ)說(shuō)話(huà)者的日語(yǔ)學(xué)習(xí)者用基于漢語(yǔ)經(jīng)驗(yàn)的圖式去編碼日語(yǔ)表達(dá)時(shí),就會(huì)出現(xiàn)偏誤。比如,引起學(xué)習(xí)者「ガ(ニ)」型偏誤的不同圖式為日語(yǔ)的作用圖式和漢語(yǔ)的發(fā)生圖式;引起學(xué)習(xí)者「ヲ(ニ)」型偏誤的日中不同圖式為日語(yǔ)的轉(zhuǎn)變他動(dòng)圖式和漢語(yǔ)的典型他動(dòng)圖式;引起學(xué)習(xí)者「マデ/ニ(カラ)」型偏誤的日中不同圖式為日語(yǔ)離心型中心—邊緣圖式和漢語(yǔ)向心型中心—邊緣圖式。

4.有界理論與「マデ」、「マデニ」偏誤。世間萬(wàn)物,可以用有明確的邊界和沒(méi)有明確的邊界的基準(zhǔn)分為兩類(lèi)。比如“湖”帶有邊緣并具有一定領(lǐng)域,因而具有可數(shù)性;“水”則不具有邊界從而不具有可數(shù)性。前者因自身具有邊界被稱(chēng)為“有界(物體)”,后者則因無(wú)邊界而被稱(chēng)為“無(wú)界(物體)”。有界—無(wú)界的對(duì)立是人類(lèi)一般認(rèn)知機(jī)制的一部分,是人類(lèi)最基本的認(rèn)知概念之一。日語(yǔ)格助詞「マデ」、「マデニ」與謂語(yǔ)的有界無(wú)界直接相關(guān),「マデ」必須與無(wú)界謂語(yǔ)匹配,「マデニ」必須與有界謂語(yǔ)匹配。作為此規(guī)則的延伸,持續(xù)體即「シテイル」句在深層結(jié)構(gòu)中要求「マデ」格,完成體「スル·シタ」句在深層結(jié)構(gòu)中有條件要求「マデニ」格。語(yǔ)言使用中違反上述原則即為偏誤,糾正偏誤的方法或是調(diào)整謂語(yǔ)的有界無(wú)界,或是調(diào)換「マデ」、「マデニ」。

世界語(yǔ)言學(xué)界對(duì)偏誤的研究可追溯到20世紀(jì)50年代第二語(yǔ)言習(xí)得研究的初始期,現(xiàn)在,偏誤研究在語(yǔ)言學(xué)界和語(yǔ)言教育界都有研究。語(yǔ)言學(xué)界的偏誤研究以語(yǔ)言自身規(guī)律為著眼點(diǎn),主要采用橫向語(yǔ)料。語(yǔ)言教育界(二語(yǔ)習(xí)得)的偏誤研究以語(yǔ)言習(xí)得過(guò)程為著眼點(diǎn),主要采用縱向語(yǔ)料。這也是之所以在二語(yǔ)習(xí)得體系里偏誤分析已進(jìn)入中間語(yǔ)言分析,但語(yǔ)言學(xué)界的偏誤分析仍經(jīng)久不衰的原因之一。

檢索發(fā)現(xiàn),2010—2015年偏誤研究中,對(duì)外漢語(yǔ)及少數(shù)民族漢語(yǔ)教學(xué)方面研究674篇,占86.3%;外語(yǔ)方面107篇,占13.7%;國(guó)內(nèi)語(yǔ)言學(xué)研究主力在漢語(yǔ)界,其次是英語(yǔ)界和其他語(yǔ)種的外語(yǔ)界。但上述86:14的比例似乎也還是有悖正常,說(shuō)明和漢語(yǔ)界相比,外語(yǔ)界對(duì)偏誤的研究過(guò)于冷漠。換句話(huà)說(shuō),這也是外語(yǔ)研究者需要彌補(bǔ)的領(lǐng)域所在。

對(duì)比語(yǔ)言學(xué)是語(yǔ)言學(xué)的一個(gè)分支,是將兩種或兩種以上的語(yǔ)言進(jìn)行共時(shí)性對(duì)比研究、描述它們之間的異同特別是不同之處的學(xué)問(wèn)。在二語(yǔ)習(xí)得的發(fā)展過(guò)程中,對(duì)比分析與其對(duì)應(yīng)。但對(duì)比分析在外語(yǔ)教育學(xué)特別是二語(yǔ)習(xí)得發(fā)展過(guò)程中被后來(lái)的偏誤分析和中間語(yǔ)言分析所替代,而對(duì)比語(yǔ)言學(xué)的研究卻并未偃旗息鼓。據(jù)調(diào)查,1977—1992年發(fā)表對(duì)比研究的論文總計(jì)120篇,1993—2015年平均每年發(fā)表319篇。這與筆者上節(jié)所言偏誤研究以及對(duì)比研究分別在語(yǔ)言學(xué)界和語(yǔ)言教育界同時(shí)進(jìn)行有關(guān)。在語(yǔ)言教育界的二語(yǔ)習(xí)得體系內(nèi),縱向地觀察學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)進(jìn)程的二語(yǔ)習(xí)得研究的確有“對(duì)比—偏誤—中間語(yǔ)言”的進(jìn)展階段,而以橫向語(yǔ)料為對(duì)象的語(yǔ)言學(xué)界的對(duì)比研究卻不太受此三階段的影響,所以對(duì)比研究便呈現(xiàn)出經(jīng)久不衰的態(tài)勢(shì)。

許余龍?jiān)蛯?duì)比研究的類(lèi)型和路徑做過(guò)歸納,并指出“理論對(duì)比研究通?梢栽谡Z(yǔ)言類(lèi)型異同的基礎(chǔ)上進(jìn)行,成果可以引發(fā)更深層次的語(yǔ)言類(lèi)型學(xué)研究,最終使我們對(duì)語(yǔ)言的本質(zhì)和規(guī)律有更深刻的了解”!岸鴳(yīng)用對(duì)比研究通常是由外語(yǔ)教學(xué)和翻譯等一些應(yīng)用領(lǐng)域中遇到的某個(gè)具體問(wèn)題觸發(fā)的,通過(guò)對(duì)比研究可以對(duì)這個(gè)問(wèn)題提供某種解答,最終將其應(yīng)用到外語(yǔ)教學(xué)和翻譯等實(shí)踐中去”!坝袝r(shí)在語(yǔ)言類(lèi)型異同的基礎(chǔ)上,我們也能進(jìn)行應(yīng)用性的對(duì)比研究;或受外語(yǔ)教學(xué)和翻譯等一些應(yīng)用領(lǐng)域中遇到的某個(gè)具體問(wèn)題的啟發(fā),而開(kāi)展理論性的對(duì)比研究!睂(shí)際上,這一歸納可為“偏誤認(rèn)知研究”的創(chuàng)新范式提供理論支撐:“一些應(yīng)用領(lǐng)域中遇到的某個(gè)具體問(wèn)題”即本研究中的學(xué)習(xí)者偏誤;受“某個(gè)具體問(wèn)題的啟發(fā),而開(kāi)展理論性的對(duì)比研究”,“通過(guò)對(duì)比研究”“提供某種解答”便是由偏誤到對(duì)比的研究過(guò)程。

另外,“偏誤認(rèn)知研究”不僅在使用認(rèn)知理論對(duì)學(xué)習(xí)者偏誤進(jìn)行研究方面做了很有意義的嘗試,反過(guò)來(lái)又以偏誤例及正用例的實(shí)例為實(shí)證對(duì)認(rèn)知理論進(jìn)行了驗(yàn)證,所以說(shuō)對(duì)認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)理論的完善也是有貢獻(xiàn)的。這與李恬等“對(duì)認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)理論的創(chuàng)新和思辨”的預(yù)言相吻合。

綜上所述,用認(rèn)知研究偏誤、用認(rèn)知研究中國(guó)人日語(yǔ)偏誤、用認(rèn)知研究偏誤引出的漢日對(duì)比,是一件極有意義的工作。這種研究范式必將為語(yǔ)言研究進(jìn)而為認(rèn)知、偏誤、對(duì)比研究作出貢獻(xiàn)。

(作者為國(guó)家社科基金項(xiàng)目“對(duì)中國(guó)日語(yǔ)學(xué)習(xí)者偏誤的認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研究”負(fù)責(zé)人、杭州師范大學(xué)教授)

(責(zé)編:李葉)
RM新时代APP官网